Keine exakte Übersetzung gefunden für ظروف جيدة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch ظروف جيدة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Tu as eu les bons moments, mais Melissa a connu l'enfer avec moi.
    ،لقد عاصرتِ الظروف الجيّدة لكن (ميليسا) عاصرت الجحيم وساندتني
  • Je voudrais, Monsieur le Président, vous exprimer la reconnaissance de mon pays pour avoir su créer de bonnes conditions de discussion sur le futur de notre Organisation.
    وأعرب لرئيس الجمعية العامة عن شكر بلدي على تهيئة الظروف الجيدة لمناقشة مستقبل المنظمة.
  • La société doit aider les parents afin de garantir que les enfants grandissent dans de bonnes conditions de sécurité.
    ويتعين على المجتمع أن يدعم الوالدين لضمان توفر ظروف جيدة ومأمونة يمكن للأطفال أن يعيشوا فيها.
  • Un tas de gens malheureux ... qui n'ont pas les conditions d'avoir une bonne éducation ... qui n'ont pas d'autres choix dans leur vie que d etre verrouillés et oubliés dans les pires conditions jamais ... et d'être contrôlé par une police ... enclin à la corruption.
    ...حفنة من الناس البؤساء الذين لم تتوفر لهم الظروف الجيدة للتعليم ولايملكون خياراً آخر في حياتهم
  • Il y a une nouvelle étude qui dit que sous certaines conditions un thérapeute et un patient peuvent avoir une relation thérapeutique et une relation sexuelle et les garder complètement séparées.
    هنالك دراسة جديدة تقول تحت الظروف الجيده الأخصائي و المريض يمكنهم الحصول على علاقة علاجيه
  • - La décision prise par la majorité des partis burundais de prolonger de manière pacifique la période de transition afin de permettre l'adoption de la constitution et l'organisation des élections dans de bonnes conditions;
    - القرار الذي اتخذته الأحزاب البوروندية بالتمديد السلمي لفترة الانتقال لكي يتسنى اعتماد الدستور وتنظيم انتخابات في ظروف جيدة؛
  • La communauté internationale s'est félicitée du bon déroulement, dans l'ensemble, des élections du 13 mars et du 8 mai 2005.
    أبدى المجتمع الدولي ارتياحه لمرور انتخابات يومي 13 آذار/مارس و 8 أيار/مايو 2005 بشكل عام في ظروف جيدة.
  • Pour permettre que le relais soit transmis dans de bonnes conditions aux Haïtiens, l'Expert indépendant avait suggéré de développer un partenariat étroit avec l'Office de la protection du citoyen qui aurait eu vocation à se substituer progressivement au Bureau du Haut-Commissariat.
    ومن أجل تحمل الهايتيين المسؤولية في ظروف جيدة، اقترح الخبير المستقل استحداث شراكة وثيقة مع مكتب أمين المظالم ليحل تدريجياً محل مكتب المفوضية.
  • L'État partie devrait poursuivre ses efforts, garantir une meilleure prise en charge des victimes de traite des êtres humains, considérées en tant que telles, et assurer l'accueil des victimes de trafic dans de bonnes conditions.
    ينبغي أن تواصل الدولة الطرف جهودها، وأن تتكفل على نحوٍ أفضل بضحايا الاتجار بالأشخاص بصفتهم هذه، وأن تؤمِّن استقبال ضحايا الاتجار في ظروف جيدة.
  • - Encore ? - On finit toujours par gagner.
    ومع ذلك؟ - مال جيد بعد الظروف السيئة -